† Православие в Томске / Новости / В архивах областной библиотеки найден сделанный святителем Макарием перевод молитв на чулымский язык

Новости
Томская епархия
Святые Томской земли
Томские храмы
Монастыри
Томская духовная семинария
Томское церковное краеведение
Задать вопрос
Контакты

Официальный сайт Томской Епархии Московского Патриархата
Русской Православной Церкви
Главная страница /  Новости
Главная страница Обратная связь Карта сайта RSS-лента

Новости
16.01.2016
Освящено новое отделение реанимации Городской больницы скорой медицинской помощи
16.01.2016
Митрополит Ростислав совершил Литургию в храме преподобного Серафима Саровского г. Северска
16.01.2016
В Шегарской средней школе прошёл праздник в честь Рождества Христова
15.01.2016
В Томской епархии пройдут крещенские купания
14.01.2016
В праздник Обрезания Господня митрополит Ростислав совершил Литургию в Богородице-Алексиевском монастыре
12.01.2016
В Губернаторским колледже социально-культурных технологий и инноваций состоялся настоящий ролевой бал
12.01.2016
Рождество в колонии
10.01.2016
В Неделю по Рождестве Христовом митрополит Ростислав совершил Литургию в Свято-Троицкой церкви г.Томска
10.01.2016
Концерт Рождественского фестиваля (видео)
09.01.2016
Святки - святые дни. Как сделать их такими?
08.01.2016
Насельники Богородице-Алексиевского монастыря поздравили митрополита Ростислава с Рождеством Христовым
08.01.2016
Архиерейское богослужение в Петропавловском соборе
07.01.2016
Рождественский фестиваль прошел в Северске
07.01.2016
Воспитанники Томской духовной семинарии поздравили владыку-ректора с праздником Рождества Христова
07.01.2016
В Светлый праздник Рождества Христова во всех храмах Томской епархии совершались праздничные богослужения
06.01.2016
Всенощное бдение в канун праздника Рождества Христова
06.01.2016
Навечерие Рождества Христова
06.01.2016
Томск украсился снежными Рождественскими вертепами
06.01.2016
Святейший Патриарх Кирилл направил поздравление с праздником Рождества Христова митрополиту Томскому и Асиновскому Ростиславу
06.01.2016
Рождественское поздравление Губернатора Томской области

« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 »
22.11.2019
В архивах областной библиотеки найден сделанный святителем Макарием перевод молитв на чулымский язык
 
Перевод Символа веры и Господней молитвы, сделанный святителем Макарием (Невским), был опубликован в газете «Епархиальные ведомости».

Этот текст в архивном экземпляре выпуска № 8 за 1886 год обнаружила команда лингвистов в фонде областной библиотеки имени Пушкина. Они вместе с руководителем миссионерского отдела Томской епархии иереем Алексием Самсоновым работают над переводом Евангелия на чулымский язык. Уже переведено и издано Евангелие от Марка, завершена работа над Евангелием от Матфея.

Святитель Макарий занялся переводом молитв на чулымский язык в связи с тем, что чулымцы, живущие в его время, хотя и были православными, но имели «крайне скудные сведения о христианской религии».

По словам руководителя миссионерского отдела Томской епархии иерея Алексия Самсонова, святитель Макарий при переводе столкнулся с теми же языковыми сложностями, которые встретил и он в наши дни.

Святитель Макарий переводил с помощью одного алтайца. Алтайский язык близок к чулымскому языку и поэтому ему было это просто сделать. Но некоторые слова святитель Макарий не нашел, как и мы их не нашли. Например, святитель Макарий не нашел слово «Господь». В чулымском языке это слово отсутствует. Там, где это слово употреблено в Символе веры, святитель Макарий ставил слово «кан». Мы это слово в переводе Евангелия от Марка ставили там, где речь шла о царской власти. Мы не стали слово «Господь» заменять этим словом, мы нашли аналог этого слова в хакасском языке и употребили его. И, скорее всего, когда мы будем адаптировать Символ веры и Молитву Господню, мы тоже будем заменять некоторые слова. Интересно, что и слово «святой» святитель Макарий не нашел в чулымском языке. Мы все-таки нашли. Может быть, это слово и не было тем самым, которое мы нашли. Славянское слово «святой» происходит от слова «цвести», а чулымский вариант означает «отделенное от греховного», это даже близкое к еврейскому «кадош» — «отделенное от мира для Бога, — рассказал иерей Алексий Самсонов.

Он добавил, что переводы, сделанные святителем Макарием (Невским), он вместе с настоятелем храма в селе Ново-Шумилово иереем Иоанном Фонтошем будет вводить в богослужение с участием чулымцев, чтобы они могли петь эти молитвы хором.

 

 | Новости | Томская епархия | Святые Томской земли | Томские храмы | Монастыри | Томская духовная семинария | Томское церковное краеведение | Задать вопрос | Контакты | 
© 2004-2022 Pravoslavie.Tomsk.Ru