† Православие в Томске / Новости / В архивах областной библиотеки найден сделанный святителем Макарием перевод молитв на чулымский язык

Новости
Томская епархия
Святые Томской земли
Томские храмы
Монастыри
Томская духовная семинария
Томское церковное краеведение
Задать вопрос
Контакты

Официальный сайт Томской Епархии Московского Патриархата
Русской Православной Церкви
Главная страница /  Новости
Главная страница Обратная связь Карта сайта RSS-лента

Новости
19.02.2014
Наталья Артюшенко: "Ребенок должен чувствовать вашу любовь!"
18.02.2014
В Томске отпраздновали День православной молодежи
18.02.2014
В Томск прибыли честные мощи cвятителя Луки (Войно-Ясенецкого), архиепископа Симферопольского
18.02.2014
Молодежь прикоснулась к истории православного Томска
18.02.2014
В Томской епархии будет построен дом сестринского ухода
18.02.2014
В Томск прибывают честные мощи cвятителя Луки (Войно-Ясенецкого), архиепископа Симферопольского
17.02.2014
В Томске прошла дискуссия посвященная любви и вере
16.02.2014
Юные паломники из Томска причастились за Литургией на Гробе Господнем
15.02.2014
Участники православных молодежных клубов подготовили 5 миссионерских проектов
15.02.2014
В праздник Сретения Господня в Томской епархии прошли праздничные Богослужения
15.02.2014
Обращение Святейшего Патриарха Кирилла по случаю празднования Дня православной молодежи
15.02.2014
В Томске пройдут мероприятия, посвященные Дню православной молодёжи
13.02.2014
В храме Богородице-Алексиевского монастыря совершена Божественная литургия на древнегреческом языке
11.02.2014
Православная молодежь: Ощущаем необходимость не только веры, но и дел
10.02.2014
Ученики томских воскресных школ побывали на приеме у Иерусалимского Патриарха Феофила
10.02.2014
Оптина пустынь глазами паломников
09.02.2014
При северском храме создается центр помощи бездомным гражданам
08.02.2014
Французский кинорежиссер-документалист заинтересовался житием святого Феодора Томского
07.02.2014
Дети из воскресных школ отправятся в Иерусалим
06.02.2014
Митрополит Ростислав: «Почитая святых, мы должны извлекать уроки из их жизни»

« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 »
22.11.2019
В архивах областной библиотеки найден сделанный святителем Макарием перевод молитв на чулымский язык
 
Перевод Символа веры и Господней молитвы, сделанный святителем Макарием (Невским), был опубликован в газете «Епархиальные ведомости».

Этот текст в архивном экземпляре выпуска № 8 за 1886 год обнаружила команда лингвистов в фонде областной библиотеки имени Пушкина. Они вместе с руководителем миссионерского отдела Томской епархии иереем Алексием Самсоновым работают над переводом Евангелия на чулымский язык. Уже переведено и издано Евангелие от Марка, завершена работа над Евангелием от Матфея.

Святитель Макарий занялся переводом молитв на чулымский язык в связи с тем, что чулымцы, живущие в его время, хотя и были православными, но имели «крайне скудные сведения о христианской религии».

По словам руководителя миссионерского отдела Томской епархии иерея Алексия Самсонова, святитель Макарий при переводе столкнулся с теми же языковыми сложностями, которые встретил и он в наши дни.

Святитель Макарий переводил с помощью одного алтайца. Алтайский язык близок к чулымскому языку и поэтому ему было это просто сделать. Но некоторые слова святитель Макарий не нашел, как и мы их не нашли. Например, святитель Макарий не нашел слово «Господь». В чулымском языке это слово отсутствует. Там, где это слово употреблено в Символе веры, святитель Макарий ставил слово «кан». Мы это слово в переводе Евангелия от Марка ставили там, где речь шла о царской власти. Мы не стали слово «Господь» заменять этим словом, мы нашли аналог этого слова в хакасском языке и употребили его. И, скорее всего, когда мы будем адаптировать Символ веры и Молитву Господню, мы тоже будем заменять некоторые слова. Интересно, что и слово «святой» святитель Макарий не нашел в чулымском языке. Мы все-таки нашли. Может быть, это слово и не было тем самым, которое мы нашли. Славянское слово «святой» происходит от слова «цвести», а чулымский вариант означает «отделенное от греховного», это даже близкое к еврейскому «кадош» — «отделенное от мира для Бога, — рассказал иерей Алексий Самсонов.

Он добавил, что переводы, сделанные святителем Макарием (Невским), он вместе с настоятелем храма в селе Ново-Шумилово иереем Иоанном Фонтошем будет вводить в богослужение с участием чулымцев, чтобы они могли петь эти молитвы хором.

 

 | Новости | Томская епархия | Святые Томской земли | Томские храмы | Монастыри | Томская духовная семинария | Томское церковное краеведение | Задать вопрос | Контакты | 
© 2004-2022 Pravoslavie.Tomsk.Ru